Птицы радуги моего сердца

Фонтан-Искусство, о Небесная Красота! Надежда Творения, слова Творения! Ты превратила мою жизнь в воплощение красоты.
— Шри Чинмой


Автор Шри Чинмой

«ПТИЦЫ РАДУГИ МОЕГО СЕРДЦА»

 

Сборник афоризмов о птицах-душах.

ПРЕДИСЛОВИЕ


Из-за своего стремления летать человек с самых давних времен с восторгом наблюдал за птицами. В их крыльях живет свобода. Для птиц нет границ, они странствуют повсюду. Такова же и человеческая душа. В своем высшем стремлении к счастью она в каждый момент жаждет летать в радужном небе бесконечности. И вот он, настоящий художник! Шри Чинмой безошибочно уловил это душевное стремление. Он перенес миллионы крохотных существ из внутреннего мира и поселил их среди людей. Так, чтобы эти птицы неустанно пели о бесконечной свободе и красоте. О счастье, которое обитает в каждом из нас.
Автор назвал их «Птицы-души, мечтающие о Свободе и Мире».

 

1
Each God-lover has a special
And beautiful soul-bird.
This bird has a soulful heart-wing
And a prayerful life-wing.

Каждый, кто любит Бога,
Обладает особенной и прекрасной птицей-душой.
У этой птицы есть
Одухотворенное крыло-сердце
И молитвенное крыло-жизнь.

2
You will see your heart’s inner bird
Singing and soaring
Beyond your expectation-summit,
If you can allow your heart’s morning star
To beckon your outer life.

Ты увидишь, как внутренняя птица
Твоего сердца поет и парит
Над вершинами твоих ожиданий,
Если сможешь позволить утренней звезде
Своего сердца повести за собой
Твою внешнюю жизнь.

3
Each concealed hope-bird
Must be transformed into
A revealed heart-flower.

Каждая скрытая птица-надежда
Должна преобразиться
В открытый цветок-сердце.

4
My heart-cries are invited
By God’s blue-gold soaring Birds
To accompany them to the skies
Of the ever-transcending Beyond.

Парящие лазорево-золотые Птицы Бога
Приглашают зов моего сердца
Присоединиться к ним в полете
К небесам вечно превосходящего себя Запредельного.

5
O my heart’s little hope-birds,
Every day you are inundating my life
With your beauty-making powers.

О маленькие птицы надежды моего сердца,
Вы ежедневно наполняете мою жизнь
Своей способностью творить красоту.

6
O Lord, in Your Eyes of Beauty
I have found Your Nest.
Delight is my name
When I live in Your Nest.
The heart of singing bird
My life becomes
In song’s world of silence.

О Господь, в Твоих Очах Красоты
Я нашел Твое Гнездо.
Мое имя – Восторг,
Когда я живу в Гнезде Твоем.
Сердцем поющей птицы
Становится моя жизнь
В безмолвии мира песни.

7
Nothing is permanent here on earth
Except one thing:
The immortal hope of my soul-bird
For full God-manifestation on earth.

Ничто не вечно здесь, на земле,
Кроме одного:
Бессмертной надежды моей птицы-души
На полное проявление на земле Бога.

8
My Lord, a tiny bird
Claims the vast sky.
Similarly, the finite in me
Longs to claim Your Infinite Absolute.

Мой Господь, крошечная птичка
Считает простор небес своим.
Так же и конечное во мне жаждет
Считать своим Твой Бесконечный Абсолют.

9
What a useless mind you have!
It cannot even hatch
A tiny oneness-bird.

Какой же никчемный у тебя ум!
Он не может вывести
Даже крошечного
Птенчика-единства.

10
Today
My soul’s divinity-bird
And my heart’s purity-bird
Are together on the wing.

Сегодня
Птица-божественность моей души
И птица-чистота моего сердца
Вместе в полете.

11
Every day make it a point
To see your aspiration-bird
Flying in your realization-sky.

Возьми себе за правило
Каждый день видеть, как птица твоего устремления
Летит в небе твоего осознания.

12
Look at your soul-bird flying far above
The snare of your mind.
Appreciate it, admire it and adore it!
Before long, you will be able to escape
The snare of the mind
And fly with your soul-bird.

Посмотри на свою птицу-душу,
Летящую высоко над ловушкой твоего ума.
Цени ее, любуйся ею, восхищайся ею!
Скоро и ты сможешь вырваться из западни ума
И лететь вместе с птицей-душой.

13
My sweet little soul-bird,
I feel extremely sorry for you.
I do not know how long
You can go on living
Inside my fettered hopes.

Моя милая, маленькая птица-душа,
Мне так жаль тебя.
Я не знаю, сколько еще
Ты сможешь прожить
Внутри моих связанных
По рукам и ногам надежд.

14
O bird of my heart,
Fly on, fly on.
Look not behind.
Whatever the world gives
Is meaningless and useless
And utterly false.

О птица моего сердца,
Лети, лети.
Не оглядывайся.
Все, что предлагает мир,
Бессмысленно и бесполезно,
И абсолютно ложно.

15
Divinely beautiful
Is the imagination-bird.
Supremely soulful
Is the aspiration-bird.
Eternally bountiful
Is the realization-bird.

Божественно прекрасна
Птица воображения.
Всевышне одухотворенна
Птица устремления.
Вечно щедра
Птица осознания.

16
When you pray soulfully
And meditate powerfully,
You come to realize
That each heart is
A beautiful bird of paradise.

Когда ты одухотворенно молишься
И сильно медитируешь,
Ты начинаешь понимать,
Что каждое сердце —
Это прекрасная райская птица.

17
His heart’s soulful songs
Are God’s
Beautiful flying Birds
In His eternally unhorizoned Sky.

Одухотворенные песни его сердца —
Это прекрасные Птицы Бога,
Летящие в Его вечно безграничном Небе.

18
Although the soul-bird has allowed itself
To be caught inside the tiny body-cage,
It still carries the message
Of the boundless Reality-Freedom-Sky.

Хотя птица-душа позволила запереть себя
В крошечной клетке тела,
Она по-прежнему несет послание
Безграничного Неба Свободы-Реальности.

19
Love is a bird.
When we encage it,
We call it human love.
When we allow it to fly
In the all-pervading consciousness,
We call it Divine love.

Любовь — это птица.
Когда мы сажаем ее в клетку,
Мы называем ее человеческой любовью.
Когда мы позволяем ей летать
Во всепронизывающем сознании,
Мы называем ее Божественной любовью.

20
When I mount
On the wings of my prayers,
God descends
On His love-winged Bird.

Когда я поднимаюсь
На крыльях моих молитв,
Бог нисходит
На Своей окрыленной любовью Птице.

21
Opportunity-bird
Is not going to touch your feet.
Never!
It is you who have to clasp
The wings of opportunity-bird.

Птица-возможность
Не собирается касаться твоих стоп.
Ни за что!
Это ты должен
Ухватить ее за крылья.

22
If you do not sleeplessly
And breathlessly cry,
How will you see your heart’s
Blue aspiration-bird
In full flight?

Если ты не будешь взывать
Неустанно и непрерывно,
Тогда как же ты увидишь синюю птицу-устремление
Своего сердца в свободном полете?

23
God creates His Vision-Soul-Birds
To sing with Him
His Heart’s Fullness-Fountain-Songs.

Бог создает
Птиц-Душ своего Видения,
Чтобы они пели с Ним
Песни Источника-Полноты Его Сердца.

24
The higher worlds fondly treasure
Humanity’s hope-birds
And promise-sky.

Высшие миры бережно хранят
Птиц надежды и небеса обещания
Человечества.

25
Pay not undue attention
To your body-cage.
Make friends with
The immortal soul-bird
Inside your body-cage.

Не уделяй чрезмерного внимания
Клетке своего тела.
Подружись с бессмертной птицей-душой,
Что внутри клетки твоего тела.

26
When my Lord sees a soulful thought
Inside my mind,
He asks His Soul-Bird to dance
To my heartbeat.

Когда мой Господь видит
В моем уме одухотворенную мысль,
Он просит Свою Птицу-Душу танцевать
В такт биения моего сердца.

27
When I try to satisfy
Everybody’s heart,
My soul-bird dances
Ecstasy’s dance.

Когда я стараюсь удовлетворить
Сердце каждого,
Моя птица-душа танцует
Танец экстаза.

28
Belief tells us
That we have a soul-bird
Inside us. Faith tells us
That the soul-bird flies and flies
In the illumination-firmament. Promise tells us
That we are of God’s Divinity
And for God’s Immortality.

Убеждение говорит нам,
Что внутри у нас есть
Птица-душа. Вера говорит нам,
Что эта птица-душа летает и летает
В небосводе просветления. Обещание говорит нам,
Что мы от Божественности Бога
И для Бессмертия Бога.

29
I am praying
To have a white bird
Flooded with purity
To fly in my heart’s blue sky.

Я молю о том,
Чтобы полная чистоты белая птица
Летала в голубом небе моего сердца.

30
What I need
Is a soulfully receptive world
To hear
My heart’s blue bird singing.

Чтобы одухотворенно восприимчивый мир
Внимал
Пению голубой птицы моего сердца —
Вот что мне нужно.

31
Alas, the blue bird inside my heart
Instead of singing Heaven-free songs
Is hearing earth-bound sighs. Увы, голубая птица моего сердца
Слушает связанные землей вздохи,
Вместо того чтобы петь Небесно-свободные песни.

32
My dear soul-bird,
If you do not want to teach me
How to fly for you,
Then at least teach me
How to fly with you.

Моя дорогая птица-душа,
Если ты не хочешь научить меня
Летать для тебя.
Тогда научи меня, по крайней мере,
Летать с тобой.

33
My soul-bird needs two wings,
An aspiration wing and a dedication wing,
To fly the highest in the firmament
Of Eternity’s Peace, Infinity’s Love
And Immortality’s Delight.

Моей птице-душе нужны два крыла —
Крыло устремление и крыло посвящение, —
Чтобы летать в вышине небес
Вечного Покоя, Бесконечной Любви
И Бессмертного Восторга.

34
Your imperfection-repetition
I do not mind.
Do you know why?
Because I am breathlessly in love
With your heart-nest
And also with your soul-bird.

Меня не тревожат
Твои повторяющиеся
Несовершенства.
А знаешь почему?
Потому что я
Трепетно влюблен
В твое гнездо-сердце
И в твою птицу-душу.

35
Each soul-bird
Enjoys singing sleeplessly
Unseen.

Каждая птица-душа,
Не зная сна, наслаждается пением,
Оставаясь невидимой.

36
Allow not your vital-horse
To frighten
Your heart-bird.

Не позволяй своей лошади-виталу
Пугать
Твою птицу-сердце.

37.
Yours is the victory supreme
For you have already started flying
Soulfully and unconditionally
Phoenix-like
From the dead ashes
Of repentance-torture.

Ты одержал всевышнюю победу,
Ибо ты, подобно птице Феникс,
Уже взмыл
Одухотворенно и безоговорочно
Из мертвого пепла
Пыток раскаяния.

38.
I long to fly like the birds
In the freedom-sky.
No more do I want to remain below
In the attachment world
In utter helplessness-sighs.

Я страстно желаю летать
В небе свободы, как птицы.
Я не желаю более оставаться внизу,
В мире привязанности,
Во вздохах абсолютной беспомощности.

39.
The opportunity-bird
Brings me the message
Of tomorrow’s all-illumining
And all-fulfilling dawn.

Птица-возможность
Приносит мне послание
Завтрашнего все просветляющего
И все исполняющего рассвета.

40.
On her way to see the Lord Supreme
Mother-Earth cannot wait for me
Because I am too proud. On his way to see the Lord Supreme
Father-Heaven cannot wait for me
Because I am too impure. On its way to see the Lord Supreme
My soul-bird cannot wait for me
Because I am too slow.

Мать-Земля не может ждать меня
На пути к Господу Всевышнему,
Потому что я слишком горд. Отец-Небеса не может ждать меня
На пути к Господу Всевышнему,
Потому что я слишком нечист. Моя птица-душа не может ждать меня
На пути к Господу Всевышнему,
Потому что я слишком медлителен.

41.
My freedom-bird flies
In my dream-sky.
My bondage-breath dies
In my reality-prison.

Моя птица свободы парит
В небе моей мечты,
Мой вздох зависимости
Умирает в тюрьме моей реальности.

42.
No time for sorrow!
I shall become my heart’s soul-bird.
I shall soar high, very high,
And drink deep the fountain-love
Of my Beloved Supreme.

Некогда горевать!
Я стану птицей-душой своего сердца.
Я буду парить высоко, очень высоко,
И вдосталь пить из фонтана любви
Моего Возлюбленного Всевышнего.

43.
O Lord Supreme,
Only the other day
I saw You and played with You
Before I came into the world
Of ignorance-night.
Yet I remember my golden past
Within and without.
Alas, far, very far, now You are.
The bird of my heart
Is crying and trembling
With darkest pangs.

О Господь Всевышний,
Только на днях я видел Тебя
И играл с Тобой,
Прежде чем прийти в мир ночи-невежества.
Но все же я помню внутри и вовне
Свое золотое прошлое.
Увы, Ты сейчас далеко, очень далеко.
Птица моего сердца дрожит и плачет
От жесточайшей боли.

44.
Every day
Your heart’s faith-bird
Must fly far above
Your mind’s teeming clouds.

Каждый день
Птица-вера твоего сердца
Должна летать высоко
Над беспросветными тучами твоего ума.

45.
Just because
Your heart-bird has flown
High above your mind’s clouds
God is granting you
The silence, beauty, and divinity
Of Eternity.

Просто потому, что птица твоего сердца
Воспарила высоко над тучами твоего ума,
Бог дарует тебе безмолвие, красоту
И божественность Вечности.

46.
What is joy?
It is a bird that we all want to catch.
It is the same bird that we all
Love to see flying.

Что такое радость?
Это птица, которую мы все хотим поймать.
Это та же самая птица, которую мы все
Любим видеть в полете.

47.
Prayer
Is a Heaven-climbing bird.
Meditation
Is all-spreading wings.

Молитва —
Это взмывающая в Небеса птица.
Медитация —
Это всераспростертые крылья.

48.
My Lord Supreme,
My Beloved Supreme Lord,
You are at once God the Power
And God the Compassion.
I need You, my Lord,
As God the Power
To destroy
The devouring tiger-hunger in me.
I need You, my Lord,
As God the Compassion
To liberate
The encaged soul-bird in me.

Мой Господь Всевышний,
Мой Возлюбленный Всевышний Господь,
Ты Бог-Сила и одновременно Бог-Сострадание.
Ты нужен мне, мой Господь,
Как Бог-Сила,
Чтобы уничтожить пожирающий голод-тигра в себе.
Ты нужен мне, мой Господь,
Как Бог-Сострадание,
Чтобы освободить из клетки
Птицу-душу в себе.

49.
Mine is an empty heart-cage
That every day longs for
Its soul-bird to fly into it.

Моя пустая клетка-сердце
Каждый день страстно желает,
Чтобы птица-душа залетела в нее.

50.
The music-bird is within us to stay
To give us love.
The music-bird is without us to fly
To give us joy. Птица-музыка должна жить в нас,
Чтобы дарить нам любовь.
Птица-музыка должна летать вне нас,
Чтобы дарить нам радость.

51.
The oneness-cry of my soul-bird
Is the only thing
That I shall love infinitely more
Than anything else.

Зов-единство моей птицы-души —
Вот то единственное, что я буду любить
Бесконечно больше всего прочего.

52.
As my heart’s adoration-bird
Spreads its wings,
My life swims in the power-sea
Of my Lord’s Love.

Как только птица обожания моего сердца
Расправляет крылья,
Моя жизнь купается в могучем море
Любви моего Господа.

53.
My Lord, I shall not sulk.
I shall not cry inside my heart-cave.
If you do not catch me,
I shall remain with my soul-bird
Inside its nest.

Мой Господь,
Я не буду унывать, я не буду плакать
В своем сердце-пещере.
Если ты не поймаешь меня,
Я останусь со своей птицей-душой
В ее гнезде.

54.
The bird of peace in me abides.
The distant sun embraces its wings
With matchless bliss.
My play is begun. The unborn is born within my heart.
The pangs of earth
Now reach my life’s delight extreme,
My golden birth.

Птица покоя во мне обитает.
Далекое солнце заливает ее крылья
Несравненным блаженством.
Моя игра началась. В моем сердце рождается грядущее.
Муки земли достигают
Предельного восторга моей жизни,
Моего золотого рождения.

55.
Seven thousand blue-gold birds, seven.
Carry me on their twinkling wings to Heaven. Семь тысяч золотисто-голубых птиц — семь —
Несут меня на Небеса
На своих мелькающих крыльях.

56.
I am a blue bird of the blue sky.
I am inviting all the aspiring souls.

Я голубая птица голубого неба.
Я приглашаю все устремленные души.

57.
I am a blue bird of a blue sky.
I dwell in the heart-sky of infinite silence.

Я голубая птица голубого неба.
Я обитаю в небе-сердце
Бесконечного безмолвия.

58.
I am a blue bird of the blue sky.
I enjoy my inseparable oneness-friendship
With the vastness of infinity.

Я голубая птица голубого неба.
Я наслаждаюсь
Своей неразделимой дружбой-единством
С простором бесконечности.

59.
I am a blue bird of a blue sky.
I keep inside my vision-eye
Infinity’s prosperity.

Я голубая птица голубого неба.
Я храню в своем оке-видении
Процветание бесконечности.

60.
I am a blue bird of a blue sky.
I bring down into the world
The happiness-ecstasy-victory jubilee
Of my Lord Supreme.

Я голубая птица голубого неба.
Я приношу в мир свыше торжество победы
Экстаза-счастья моего Господа Всевышнего.

61.
I am a green bird of the blue sky.
I keep my heart inside the power-flood
Of Infinite.

Я зеленая птица голубого неба.
Я храню свое сердце
В могучем потоке Бесконечности.

62.
I am a green bird of the blue sky.
I love to have always the fastest
Lightening-speed.

Я зеленая птица голубого неба.
Мне нравится всегда развивать
Величайшую, молниеносную скорость.

63.
I am a red bird of the blue sky.
Each and every limb of mine dances
In the infinite ocean of power.

Я красная птица голубого неба.
Каждая частица моего тела танцует
В бесконечном океане силы.

64.
I am a white bird of the blue sky.
My purity-heart knows no
Bondage-obstruction.

Я белая птица голубого неба.
Мое сердце-чистота не знает
Препон зависимости.

65.
I am a silver bird of the blue sky.
I have established
My celestial friendship below, above.

Я серебряная птица голубого неба.
Я достигла небесной дружбы
Внизу и наверху.

66.
I am a yellow bird of the blue sky.
I live by virtue of my self-giving delight.

Я желтая птица голубого неба.
Я живу благодаря восторгу
Своей самоотдачи.

67.
I am a purple bird of the blue sky.
I am inviting
Each and every human being
Of this world
For the full manifestation of
My Lord Beloved Supreme.

Я пурпурная птица голубого неба.
Я призываю каждого без исключения
Жителя этого мира
Участвовать в полном проявлении
Моего Господа Возлюбленного Всевышнего.

68.
I am a pink bird of the blue sky.
Sleeplessly I serve my Lord Supreme.
I do not indulge in talking.

Я розовая птица голубого неба.
Неусыпно я служу
Моему Господу Всевышнему.
Я не предаюсь разговорам.

69.
Struggle!
Struggle vehemently against darkness!
Your soul, the blue bird inside your heart,
Desperately wants from you
The transformation of your earth-life.

Сражайся!
Неистово сражайся с тьмой!
Твоя душа, голубая птица внутри твоего сердца,
Отчаянно хочет от тебя
Преображения твоей земной жизни.

70.
Each time I do not fulfil
An inner promise of my heart,
I feel that my mind and vital
Are two completely smashed wings
Of my soul-bird.

Каждый раз, когда я не исполняю
Внутреннего обещания своего сердца,
Я чувствую, что мой ум и витал —
Это два совершенно разбитых крыла
Моей птицы-души.

71.
A vast inspiration
Flashes across my mind:
I shall weep until my heart-bird
Receives from above
Two ecstasy-wings.

Огромная вспышка вдохновения
Озарила мой ум:
Я буду рыдать, пока моя птица-сердце
Не получит свыше два крыла экстаза.

72.
If you lose your best friend,
Aspiration-bird,
Rest assured
That your worst enemy,
Frustration-tiger,
Will devour you.

Если ты потеряешь
Своего лучшего друга —
Птицу-устремление,
Будь уверен: тебя сожрет
Твой злейший враг —
Тигр-разочарование.

73.
Always what we need
Is good company.
Always what we need
Is the bird of our heart.
Always what we need
Is a divine wave
Flowing through our body.
Always what we need
Is beauty’s varied expressions.
Always what we need
Is undivided mind.
Always what we need
Is a hope-channel.

Хорошее общество —
Вот в чем мы всегда нуждаемся.
Птица сердца —
Вот в чем мы всегда нуждаемся.
Божественная волна,
Бегущая по телу, —
Вот в чем мы всегда нуждаемся.
Разнообразие выражения красоты —
Вот в чем мы всегда нуждаемся.
Целостный ум —
Вот в чем мы всегда нуждаемся.
Канал надежды —
Вот в чем мы всегда нуждаемся.

74.
The songs of my soul-bird
Can never be heard
By the restlessness
Of my mind-thoughts. Неугомонные мысли
Никак не дают моему уму
Услышать
Песни моей птицы-души.

75.
Your heart’s purity-bird
Has flown away
Because your mind
Has totally destroyed
Your life’s beauty-nest.

Птица-чистота твоего сердца
Улетела прочь,
Потому что из-за твоего ума
Совсем разрушилось
Гнездо твоей жизни-красоты.

76.
Alas, you do not realize
That your soul-bird is always ready
To shelter your heart
Under its beautiful and powerful wings.

Увы, ты не осознаешь,
Что твоя птица-душа всегда готова
Укрыть твое сердце
Под своими прекрасными и могучими крыльями.

77.
O world ignorance,
Although you have shackled my feet,
I am free.
Although you have chained my hands,
I am free.
Although you have enslaved my body,
I am free.
I am free
Because I am not the body.
I am free
Because I am the soul-bird
That flies in infinity-sky.
Because I am the soul-child
That dreams on the lap
Of the immortal King Supreme.

О невежество мира,
Хотя ты заковало в кандалы мои стопы,
Я свободен.
Хотя ты связало цепями мои руки,
Я свободен.
Хотя ты поработило мое тело,
Я свободен.
Я свободен, потому что я не тело.
Я свободен, потому что я птица-душа,
Которая летает в небе-бесконечности,
Потому что я дитя-душа,
Мечтающая на коленях
Бессмертного Властелина, Всевышнего.

78.
My heart-bird and soul-bird
In oneness fly
Toward the Perfection-Summit
Of Divinity.

Моя птица-сердце и птица-душа
В единстве летят к Вершине
Совершенства Божественности.

79.
O bird of my heart,
You are my life’s new eye
And new vision.
You are the sun of my heart.
You are liberation-beauty.
You are my heart-illumining song.
You are my love universal.

О птица моего сердца,
Ты новое око и новое видение
Моей жизни.
Ты солнце моего сердца.
Ты красота-освобождение.
Ты моя просветляющая сердце песня.
Ты моя вселенская любовь.

80.
My soul-bird loves my body-cage
Only when it is kept fit,
Pure and absolutely immaculate.

Моя птица-душа любит мою клетку-тело,
Только если содержать его в хорошей форме,
Чистым и без единого изъяна.

81
The blue bird deep inside my heart
Tells me that when I reach
The summit of my realization-mountain
I shall see that the beauty of truth
Is in life itself.

Глубоко в моем сердце
Голубая птица говорит мне,
Что, когда я достигну вершины
Своей горы-осознания,
Я увижу, что красота истины —
В самой жизни.

82
Prayers
Are the beautiful wings
And meditations
Are the soulful birds
Of my heart.

Молитвы —
Это прекрасные крылья,
А медитации —
Одухотворенные птицы
Моего сердца.

83
A realization-soul
Is a freedom-bird
That flies
In God’s bliss-dancing sky.

Душа-осознание —
Это птица-свобода,
Которая летает
В танцующем от блаженства
Небе Бога.

84
Slowly and steadily
You have to silence your mind
So that the peace-dove
Can nest in it.

Медленно, но верно
Ты должен заставить ум пребывать в безмолвии,
Чтобы в нем смог свить гнездо
Голубь покоя.

85
If you want to fly back
To your heart-nest
Than be a conscious partner
Of your soul-bird.

Если ты хочешь прилететь обратно
В свое гнездо-сердце,
Тогда будь сознательным партнером
Своей птицы-души.

86
Awake to the hymn
Of the blue bird within you.
Your past failure-life
Will then be able to sit
At the Compassion-Satisfaction-Feet
Of your Beloved Supreme.

Пробудись под гимн
Голубой птицы внутри себя.
Тогда твоя прошлая жизнь-неудача
Сможет сесть
У Стоп Удовлетворения-Сострадания
Твоего Возлюбленного Всевышнего.

Птицы радуги моего сердца

Рубрики

Значение цвета

Значение цвета

У Вас есть уникальная возможность узнать значения многих цветов. Вы найдете цвета радости, уверенности, энтузиазма, изобилия, красоты, чистоты, новой жизни и многих других качеств, толкование которым дает Шри Чинмой.

ПОДРОБНЕЕ →

«Не пытайся изменить мир. Ты потерпишь неудачу. Старайся любить мир. И смотри! Мир изменился, Изменился навеки.»
— Шри Чинмой